Тонкощі перекладу цікаво та ефективно пізнавати з перекладачем-практиком

ЖЖ2 110 травня доцент кафедри англійської філології і перекладу Факультету лінгвістики Людмила Галій та старший викладач Анна Щербина організували для здобувачів вищої освіти 3-го та 4-го курсів на практичному занятті із дисципліни «Практика перекладу галузевої літератури» зустріч із перекладачем-практиком Оксаною Гаврилів.

Оскільки підготовка здобувачів вищої освіти зі спеціальності 035 «Філологія» передбачає опанування другою іноземною мовою з 2-го року навчання, то спеціалізація пані Оксани на перекладі з німецької мови стала ще більш актуальною. Пані Оксана поділилась багатьма цікавими моментами практичної роботи перекладача, зазначила, що вона має досвід як письмового перекладу, так і усного. Увагу було зосереджено не лише на певних теоретичних моментах, а й наведено низку прикладів, які допомогли студентам наочно переконатися в тому, що вибір правильного варіанта перекладу є відповідальним та іноді вимагає від перекладача відійти від безпосереднього еквівалента та обрати той варіант, який зможе бути більш зрозумілим для цільової аудиторії, тобто мова йде про необхідність одомашнення певних лексичних одиниць. Пані Оксана також показала студентам приклади «Фальшивих друзів перекладача», проте вона наголосила на тому, що фахівця-філолога не має виникати особливих проблем із такою групою слів, чого не скажеш про туристів, які можуть відчути, що слова, які співзвучні із відповідними словами в рідній мові, можуть мати зовсім інше значення.
Враховуючи те, що пані Оксана не лише займається перекладацькою, а й науковою діяльністю, то на занятті вона розповіла про свої наукові інтереси, поділилась із здобувачами освіти своїми науковими доробками, з якими можна буде ознайомитись і почерпнути більше інформації з тих питань, які там висвітлені. Таким чином, майбутні філологи-перекладачі зрозуміли, що наукова діяльність стосується не лише науковців чи викладачів, а також і практичні перекладачі мають що дослідити і що відобразити в своїх наукових працях.
Щиро вдячні Оксані Гаврилів за неймовірно цікаву доповідь, сповнену життєвого досвіду практичної діяльності перекладача, яка викликала жваву дискусію наприкінці зустрічі. Ми дуже радіємо таким зустрічам, які мають велике значення в процесі підготовки фахівців з перекладу. Особливо надихає те, що такі практичні заняття із залученням практичних перекладачів або носіїв мови стали певною приємною традицією на кафедрі.
Бажаємо пані Оксані успіхів на теренах перекладацької та наукової діяльності.

ЖЖ1

Ж5

Ж8

Ж1

Адреса факультету:

03058, м. Київ, просп. Космонавта Комарова, 1,
корпус 8, поверхи: 6-15

Деканат:

к. 8-807, тел.: +38 (044) 406-70-36,
ел. пошта: guman@nau.edu.ua

Компьютерные курсы Компьютерные курсы в Киеве