Доторкнутися до величі стародавніх цивілізацій!

555Викладачі кафедри англійської філології і перекладу Марина Рудіна, Марина Пилипчук, Ірина Дольник та Анна Щербина на зимових канікулах відвідали столицю величної Греції Афіни. Світ зобов’язаний їй багато чим. Вона вважається колискою цивілізації, батьківщиною демократії й філософії, багатьох наук, мистецтва та літератури.

Від грецької столиці взяла свій початок держава, яка згодом стала Великою Елладою. Побувати в Афінах вважає своїм обов’язком кожен сучасний науковець, який хоче отримати повне уявлення про витоки людства і світову історію. Назване на честь богині мудрості, місто приваблює своїми пам’ятками, кожна з яких — окрема історія.

Грецію взагалі і Афіни зокрема можна по праву назвати одним великим музеєм просто неба. Після прогулянки визначними історичними місцями вирушили в Археологічний музей Афін, щоб ще більше зануритися в історію Греції і відкрити для себе нову грань її сучасності. Там викладачі кафедри змогли дослідити багату культурну спадщину Еллади. У цьому музеї зібрано понад 20 000 експонатів різних епох - від ранніх цивілізацій до античності. Оскільки професія перекладача досить багатогранна, вона вимагає широкої ерудиції та високої освіченості в різних галузях, саме тому особливу увагу викладачів привернув стенд, де було розміщено Розетський камінь, гранодіоритову стелу, знайдену французькою армією Наполеона у 1799 року. На ній висічено три версії указу мемфіських жерців, виданого в Мемфісі (Єгипет) 196 року до н.е., за часів правління династії Птолемеїв від імені царя Птолемея V. Верхній і середній написи зроблено давньоєгипетською мовою. - відповідно давньоєгипетськими ієрогліфами (священною мовою жерців) і демотичним письмом (поширеним у тодішню епоху скорописом), тоді як нижній напис зроблено давньогрецькою. Оскільки існують лише незначні відмінності між трьома версіями указу, то Розетський камінь був ключем для розшифрування єгипетських ієрогліфів, тим самим не лише відкрив вікно в історію Стародавнього Єгипту, а й став надзвичайним внеском в історію перекладознавства. Напис грецькою мовою тогочасні дослідники змогли легко прочитати. 1803 року з'явився перший повний переклад грецького тексту. Завдяки змістовній ідентичності записів камінь допоміг у вивченні демотики та став ключем для розуміння єгипетського ієрогліфічного письма, знання якого було втрачено в давньоримську епоху. Таємниці демотичного тексту вдалося розкрити досить швидко. Складніше було з давньоєгипетськими ієрогліфами. Прорив у справі їх дешифрування зробив Жан-Франсуа Шампольйон (1822 року), застосувавши метод, завдяки якому було з’ясовано зміст єгипетських текстів. Це відкриття дало поштовх подальшому активному вивченню єгипетської ієрогліфічної писемності та й досі вважається унікальним в історії перекладознавства. А сам термін «Розетський камінь» стали вживати ідіоматично, щоб позначити важливий ключ у процесі розшифровки закодованої інформації, особливо коли маленьку, але репрезентативну вибірку вважають поштовхом до розуміння чогось більшого. Згідно з Оксфордським словником англійської мови перше вживання терміну в переносному значенні з'явилося у виданні «Британіка» 1902 року у статті про хімічний аналіз глюкози. Цей же термін зустрічається в романі Герберта Уеллса 1933 року «Форма прийдешнього», де головний герой знаходить рукопис, написаний стенографією, що допомагає зрозуміти додатковий матеріал. Відтоді цей термін широко вживають в інших контекстах. Його стали також використовувати для різних форм перекладацького програмного забезпечення. Rosetta Stone - це бренд програмного забезпечення для вивчення мови, яке розробляє американська компанія Rosetta Stone Ltd. «Rosetta» - назва «спрощеного динамічного перекладача», який дозволяє додаткам, скомпільованим для процесорів PowerPC, працювати на комп'ютерах Apple, що використовують процесор x86. «Розетта» - інструмент онлайн-перекладу для локалізації програмного забезпечення.

Звичайно, викладачі кафедри не оминули своєю увагою й Афінський Акрополь – втілення найвищого прояву гармонії архітектури та природи. Ця грандіозна композиція ідеально збалансованих конструкцій створює величний пейзаж, абсолютно унікальний за своєю красою та цілою низкою шедеврів V століття до нашої ери: Парфенон роботи Фідія, Іктіноса і Каллікрата, Пропілеї, Храм Ніки Аптерос тощо.

Тому, на лекціях та практичних заняттях згадка не лише про Розетський камінь, але й про інші надзвичайні артефакти дозволить зацікавити майбутніх перекладачів до всебічного розвитку своєї професійної компетентності.

Ми доторкнулися до величі стародавніх цивілізацій. Цього бажаємо і Вам!

image0 1

image1

image1 1

image1 2

image2

image2 1

image2 2

image5

Адреса факультету:

03058, м. Київ, просп. Космонавта Комарова, 1,
корпус 8, поверхи: 6-15

Деканат:

к. 8-807, тел.: +38 (044) 406-70-36,
ел. пошта: guman@nau.edu.ua

Компьютерные курсы Компьютерные курсы в Киеве